我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。
Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
都是照他自己所豫定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,
Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里同归于一。
That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
这圣灵,是我们得基业的凭据,(原文作质)直等到神之民(民原文作产业)被赎,使他的荣耀得着称赞。
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
就为你们不住的感谢神,祷告的时候,常题到你们。
Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵,赏给你们,使你们真知道他。
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大,
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
就是照他在基督身上,所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
远超过一切执政的,掌权的,有能的,主治的,和一切有名的。不但是今世的,连来世的也都超过了。
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: